Friday, 22 August 2008

Wer hören will, muss fühlen

a fair enough translation would be
those who want to hear, must feel first

6 comments:

Anonymous said...

Citindu-ţi toate aceste gânduri ...

... îmi amintesc "Tristeţe(a)" lui de Musset:
"J'ai perdu ma force et ma vie,
Et mes amis et ma gaîté;
J'ai perdu jusqu'à la fierté
Qui faisait croire à mon génie.

Quand j'ai connu la Vérité,
J'ai cru que c'était une amie;
Quand je l'ai comprise et sentie,
J'en étais déjà dégou^té. ..."

... şi acest fragment din "Scrisori(le) către un tânăr poet" lui Rilke:
...să creşti asemenea copacului pe care seva nu-l grăbeşte...şi care rezistă încrezător marilor vânturi ale primăverii...Vara vine!Dar nu vine decât pentru cei răbdători care ştiu să aştepte ca şi cum ar avea eternitatea in faţa lor...

Anonymous said...

Citindu-ţi toate aceste gânduri ...

... îmi amintesc "Tristeţe(a)" lui de Musset:
"J'ai perdu ma force et ma vie,
Et mes amis et ma gaîté;
J'ai perdu jusqu'à la fierté
Qui faisait croire à mon génie.

Quand j'ai connu la Vérité,
J'ai cru que c'était une amie;
Quand je l'ai comprise et sentie,
J'en étais déjà dégou^té. ..."

... şi acest fragment din "Scrisori(le) către un tânăr poet" lui Rilke:
...să creşti asemenea copacului pe care seva nu-l grăbeşte...şi care rezistă încrezător marilor vânturi ale primăverii...Vara vine!Dar nu vine decât pentru cei răbdători care ştiu să aştepte ca şi cum ar avea eternitatea in faţa lor...

SiBlondeleGandesc said...

"die meisten Menschen brauchen mehr Liebe als sie verdienen"
n-are nici o legatura, dar postul asta al tau si evenimentele de azi m-au facut sa-mi amintesc citatul asta. E din Marie v. Eschenbach, daca nu imi joaca feste memoria..

SiBlondeleGandesc said...

evenimentul e ca mama nu oboseste a-mi dovedi cat de mult ma iubeste. Iar eu nu obosesc a-mi dovedi cat de putin merit :|

si da, asa e, iubirea nu are nimic a face cu ratiunea...

simona said...

Cine vrea să audă, trebuie să simtă.

Mrs Pre said...

CIUS!...mai si zambiti din cand in cand!